[pl][faq] zaimki, autorytet, tłumaczenie
This commit is contained in:
parent
bc6bc2695f
commit
c1249470da
|
@ -309,6 +309,20 @@ faq:
|
|||
Dwie formy liczby mnogiej {/ona/ich=stowrzyłośmy} same,
|
||||
próbując zaradzić brakowi takowych – i by móc jakoś pisać o sobie jako grupie,
|
||||
bez zdawania się na zgenderyzowane rodzaje: męsko- i niemęskoosobowy.
|
||||
zaimki:
|
||||
question: 'Przecież to nie są tylko zaimki, więc skąd nazwa zaimki.pl?'
|
||||
answer:
|
||||
- >
|
||||
To fakt... Choć w wielu innych językach zgenderyzowane formy osobowe to głównie zaimki,
|
||||
to w polszczyźnie na płeć wskazuje też wiele innych części mowy: czasowniki, przymiotniki, rzeczowniki...
|
||||
Teoretycznie powinnośmy więc mówić bardziej ogólnie, o „formach językowych wskazujących na płeć”, a nie „zaimkach”.
|
||||
Brzmi to jednak dość topornie, no nie?
|
||||
- >
|
||||
Naszym zdaniem, ze względu na to, że
|
||||
zaimki tak czy siak narzucają użycie pasującej do nich odmiany pozostałych części mowy
|
||||
(„{/on=on} zrobił”, „{/ona=ona} jest bystra”, „{/onu=onu} byłu pilotum”...),
|
||||
oraz to, że ludzie znający angielski są przyzwyczajeni do mówienia o „zaimkach”,
|
||||
to używanie ich jako skrótu myślowego jest uzasadnione. A i domena bardziej chwytliwa.
|
||||
najlepsza-forma:
|
||||
question: 'Ale dużo tego… Po co to całe mnożenie form? Która jest <em>najlepsza</em>?'
|
||||
answer:
|
||||
|
@ -344,6 +358,34 @@ faq:
|
|||
Język nie jest danym z niebios magicznym przykazaniem wyrytym w kamieniu –
|
||||
jest jedynie narzędziem do porozumiewania się.
|
||||
Może, powinien, i będzie się zmieniał – czy tego chcesz czy nie.
|
||||
autorytet:
|
||||
question: 'Czy potwierdza te wymysły czyjś autorytet?'
|
||||
answer:
|
||||
- >
|
||||
I tak, i nie... Większość prezentowanych tutaj form
|
||||
nie należy do {https://pl.wikipedia.org/wiki/Norma_językowa=normy językowej},
|
||||
lecz do {https://pl.wikipedia.org/wiki/Uzus_językowy=uzusu językowego}
|
||||
– czyli rzeczywistego stanu funkcjonowania polszczyzny w danej wspólnocie językowej,
|
||||
niezależnie od tego, co językoznawcy zdążyli już (o ile w ogóle zamierzają)
|
||||
umieścić w gramatykach i słownikach.
|
||||
A i samą normę możemy podzielić na wzorcową i użytkowa –
|
||||
bo poprawność językowa nie jest zero-jedynkowa, ma różne odcienie.
|
||||
- >
|
||||
Tak jak {https://pl.wikipedia.org/wiki/Neologizm=neologizmy} same w sobie nie są błędami językowymi,
|
||||
nawet jeśli jeszcze nie pojawiły się w słownikach,
|
||||
albo jak nie jest wymagana zgoda Rady Języka Polskiego,
|
||||
by używać emojis czy akronimów kultury internetowej,
|
||||
tak samo i nienormatywne zaimki nie są niczym z natury złym.
|
||||
- >
|
||||
Rozumiemy jednak potrzebę znalezienia jakiejś oficjalnej legitymizacji
|
||||
dla używania „kontrowersyjnych” form językowych.
|
||||
Dlatego w sekcji [bookmark]{/linki=Dodatkowe materiały}
|
||||
linkujemy między innymi do opinii RJP,
|
||||
która potwierdza poprawność gramatyczną pierwszo- i drugoosobowych nijakich czasowników („byłom”, „zrobiłoś”),
|
||||
do seminariów naukowych i prac akademickich na temat niebinarności w języku, etc.
|
||||
Jesteśmy też w kontakcie ze studentem slawistyki piszącym o tym pracę dyplomową
|
||||
oraz lektorką polonistyki planującą wydać podręcznik obejmujący nowe formy.
|
||||
Mamy nadzieję, że będziemy mogły tu ich prace opublikować, gdy zostaną ukończone.
|
||||
bio:
|
||||
question: 'Czemu warto wrzucić link do swoich zaimków na swoje profile na portalach społecznościowych?'
|
||||
answer:
|
||||
|
@ -365,6 +407,21 @@ faq:
|
|||
to pokazujesz wsparcie dla społeczności trans
|
||||
i normalizujesz podawanie zaimków przez osoby, których zaimki nie są oczywiste
|
||||
{https://avris.it/blog/czemu-każdy-powinien-mieć-zaimki-w-bio=(więcej powodów tutaj).}
|
||||
tłumaczenie:
|
||||
question: 'Czemu to takie ważne, żeby tłumaczyć niebinarne zaimki? Nie można po prostu przerobić niebinarnej postaci na faceta albo babę?'
|
||||
answer:
|
||||
- >
|
||||
Zadaniem osoby tłumaczącej jest przełożyć dzieło na inny język – a nie zniekształcać je według swojego widzimisię.
|
||||
Nieważne, jakie masz poglądy, co myślisz o niebinarności, jak dużym wyzwaniem jest
|
||||
przetłumaczenie na polski np. angielskiego <em>they/them</em> czy hiszpańskiego <em>elle</em>, itp.
|
||||
– skoro autorzy oryginału stworzyli daną postać jako niebinarną i chcieli, by odbiorcy o tym wiedzieli,
|
||||
to tłumacze obdzierający tę postać z niebinarności zakłamują przekaz dzieła i nie wykonują dobrze swojej pracy.
|
||||
- >
|
||||
Jeśli w jakiejś książce postać jest smoczycą, to w procesie tłumaczenia nie zmienisz jej gatunku
|
||||
tylko dlatego, że nie wierzysz w smoki, no nie?
|
||||
Czemu więc osoby tłumaczące ośmielają się zmieniać postaciom płeć?
|
||||
- >
|
||||
To nie kwestia ideologii. To kwestia prawdy i wierności oryginałowi.
|
||||
klawiatura:
|
||||
question: 'Ale tych znaków nie ma na klawiaturze!'
|
||||
answer:
|
||||
|
|
Reference in New Issue