[lad] Update translations.suml

This commit is contained in:
Paweł Dembowski 2021-12-30 11:21:48 +00:00
parent 885975af23
commit c271f3c90a
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -204,7 +204,7 @@ faq:
Dependiendo del lugar i el momento “una mujer” o “un ombre” puede sinyifikar tener
derechos, obligaciones, reglas a seguir, ets. radikalmente diferentes. En Europa en el pasado los ombres vestian takos altos i fustas,
munchos puevlos originarios de Norteamerika tienen rekonosido un treser djenero por syekolos, komo
{https://es.wikipedia.org/wiki/Dos_esp%C3%ADritus=dos espíritus}, {https://es.wikipedia.org/wiki/Muxe=mushe}, ets. ets.
{https://es.wikipedia.org/wiki/Dos_esp%C3%ADritus=dos espiritus}, {https://es.wikipedia.org/wiki/Muxe=mushe}, ets. ets.
- >
“No binarie” es un termo ke deskrive la identidad de personas ke
no enkashan en la distinsyon binaria de ombre/mujer.
@ -326,7 +326,7 @@ faq:
- >
Porke dezirlo ansi sugjera ke los pronombres son un kapricho.
Si alguno simplemente “prefera” ke le digan “eya”, no se sentira mal _realmente_ si la yamo “el”, no?
Parese chico, dospues de todo, ansi ke sera mas kolay para mí!
Parese chico, dospues de todo, ansi ke sera mas kolay para mi!
- >
No! Son muestros pronombres. No muestros “pronombres preferidos”. Son muestros nombres, no muestros “nombres preferidos”.
Si tus amiges i seres kerides trans i no binaries son emportantes para ti, yamales de la manera korekta.