261 lines
12 KiB
Plaintext
261 lines
12 KiB
Plaintext
locale: 'ua'
|
||
|
||
header: true
|
||
|
||
pronouns:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'pronouns'
|
||
default: 'він'
|
||
any: 'будь-які'
|
||
plurals: true
|
||
honorifics: false
|
||
multiple:
|
||
name: 'Взаємозамінні форми'
|
||
description: >
|
||
Багато небінарних людей використовують більш, ніж лише одну форму займенників для себе.
|
||
Вони почуваються комфортно, коли до них звертаються за будь-яким з цих займенників.
|
||
Декому у свою чергу подобається, коли при розмові з ними і про них люди чергують їх використання.
|
||
examples: ['він&вона', 'він&вони', 'вона&вони']
|
||
emoji: false
|
||
mirror:
|
||
route: 'mirror'
|
||
name: 'Дзеркальні займенники'
|
||
description: >
|
||
Людина, що використовує дзеркальні займенники, воліє, щоб співрозмовни_ця використовува_ла щодо них власні займенники.
|
||
example:
|
||
- 'Людина А використовує дзеркальні займенники.'
|
||
- 'Людина В використовує {/вона=вона/її}, отже, говорячи про людину А, вона використовує до її відношенні займенник “вона/її”.'
|
||
- 'Людина С використовує {/зі=зі/зір} та {/фае=фае/фер}, отже, коли зі говорить про людину А, фае може використовувати до фер і фае/фер, і зе/зір.'
|
||
slashes: false
|
||
null:
|
||
description: '{/avoiding=Уникнення ґендерних форм}'
|
||
history: >
|
||
Деякі небінарні люди воліють використовувати форми, в яких не вказується ґендер замість форм з ґендерними закінченнями.
|
||
Також важливо використовувати такі форми, говорячи про людей, чиї займенники невідомі.
|
||
Так як у російській мові рід грає важливу роль, повністю позбавиться ґендерних закінчень досить складно, але не неможливо.
|
||
routes: ['avoiding']
|
||
ideas:
|
||
-
|
||
header: 'Зміна суб'єкта речення'
|
||
normative: true
|
||
examples:
|
||
- [ 'почула дзвінок від телефону', 'телефон задзвонив' ]
|
||
- [ 'я дуже злякався феєрверку', 'феєрверк мене дуже налякав' ]
|
||
- [ 'потрібно, щоб ти пішов у магазин', 'тобі треба сходити в магазин' ]
|
||
-
|
||
header: 'Пасивний стан'
|
||
normative: true
|
||
examples:
|
||
- [ 'я загубив свій телефон', 'мій телефон загубився' ]
|
||
- [ 'я знайшла свій телефон', 'мій телефон знайшовся' ]
|
||
-
|
||
header: 'невизначено-особисті пропозиції'
|
||
normative: true
|
||
examples:
|
||
- [ 'жінка в офісі мені сказала', 'в офісі мені сказали' ]
|
||
-
|
||
header: 'Логічний підмет в давальному відмінку'
|
||
normative: true
|
||
Examples:
|
||
- [ 'я відчула сором', 'мені стало соромно' ]
|
||
- [ 'я зробив', 'мені вдалося зробити' ]
|
||
- [ 'я замерзла', 'мені стало холодно' ]
|
||
-
|
||
header: 'Нейтральні іменники'
|
||
normative: true
|
||
examples:
|
||
- [ 'просимо Вас прийти до школи з мамою чи татом', 'просимо Вас прийти до школи з опікуном' ]
|
||
- [ 'журналисти ЗМІ', 'редакция ЗМІ' ]
|
||
- [ 'вони, як брати та сестри', 'вони, як суродженці']
|
||
-
|
||
header: 'Скорочення'
|
||
normative: true
|
||
examples:
|
||
- [ 'Гліб Сірко', 'Г. Сірко' ]
|
||
- [ 'Іван Іванович Іванов', 'І. І. Іванов' ]
|
||
others: 'Інші займенники'
|
||
threeForms: true
|
||
|
||
pronunciation:
|
||
enabled: false
|
||
|
||
sources:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'sources'
|
||
submit: true
|
||
mergePronouns: {}
|
||
extraTypes: []
|
||
|
||
nouns:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'dictionary'
|
||
collapsable: false
|
||
plurals: true
|
||
pluralsRequired: false
|
||
declension: false
|
||
submit: true
|
||
templates: true
|
||
|
||
community:
|
||
route: 'terminology'
|
||
|
||
inclusive:
|
||
enabled: false
|
||
|
||
terminology:
|
||
enabled: true
|
||
published: true
|
||
categories:
|
||
- 'сексуальна орієнтація'
|
||
- 'романтична орієнтація'
|
||
- 'третинна орієнтація'
|
||
- 'ґендерна ідентичність'
|
||
- 'ґендерна експресія'
|
||
- 'модель стосунків'
|
||
- 'мова'
|
||
- 'потяг'
|
||
- 'політичні погляди'
|
||
- 'дискримінація'
|
||
|
||
route: 'terminology'
|
||
|
||
names:
|
||
enabled: false
|
||
|
||
people:
|
||
enabled: false
|
||
|
||
english:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'english'
|
||
pronounGroups:
|
||
-
|
||
name: 'Normative forms'
|
||
description:
|
||
- >
|
||
Due to the limitations of Ukrainian grammar, or simply because they just prefer it that way,
|
||
many nonbinary people decide to simply use “he” ({/він=”він”}) or “she” ({/вона=”вона”})
|
||
– either the same as their gender assigned at birth or the opposite.
|
||
That doesn't make them any less nonbinary! Pronouns ≠ gender.
|
||
table: {on: 'Masculine', ona: 'Feminine'}
|
||
-
|
||
name: 'Neutrative forms'
|
||
description:
|
||
- >
|
||
Polish has three grammatical genders: masculine, feminine and neuter.
|
||
Why don't nonbinary people simply use neuter then?
|
||
- >
|
||
The thing is, historically this grammatical gender has only been applied
|
||
to inanimate objects and animals.
|
||
- >
|
||
In a way, a parallel could be drawn between the Ukrainian neuter forms and the English “it” pronoun.
|
||
To call someone an “it” is offensive
|
||
– unless it itself wants us to use “it/its” {https://twitter.com/search?q=it%2Fits&f=user=(and many do)}.
|
||
The main difference is that English has singular “they”,
|
||
while in Ukrainian, there still is no normative gender-neutral forms to use.
|
||
- >
|
||
There's one more issue with neuter, though: it is neutral in nominative (the “who?”),
|
||
but in other cases (the “whose?”, “whom?”, etc.) it falls back to being identical to masculine forms.
|
||
That's why some people mix multiple forms, for instance using neuter verbs, yet feminine pronouns, etc.
|
||
table: {воно: 'Neutrative', воно/її: 'Neutrative with female declension'}
|
||
-
|
||
name: 'Plural forms'
|
||
description:
|
||
- >
|
||
Using plural forms to describe a single person is basically a loan translation
|
||
of the English {https://www.merriam-webster.com/words-at-play/singular-nonbinary-they=“singular they”},
|
||
but it does have some roots in Ukrainian as well.
|
||
Keep in mind, though, that Ukrainian speakers aren't yet too used to the idea of referring to one person in plural forms,
|
||
so it might lead to misunderstandings.
|
||
- >
|
||
Unlike the English “singular they”, which only requires changing the third person form,
|
||
In Ukrainian this requires plural forms to be used also in first and second person.
|
||
|
||
table: {вони: 'Plural forms'}
|
||
-
|
||
name: 'Placeholder forms'
|
||
description:
|
||
- >
|
||
Another approach is to take the part of the word that differs between the male and female form,
|
||
and to either replace it with a placeholder, or use the placeholder to merge those parts together.
|
||
For instance “dear readers” can be translated as “любі читач_ки”,
|
||
“любі читачі/читачки”, “любі читач*”, etc.
|
||
- >
|
||
The main usage of such forms is to address a group of people or an unspecified person
|
||
(“dear reader”), however there are nonbinary people who use similar approach in the first person too.
|
||
It's very easy to understand the intent behind using those forms,
|
||
even to listeners unfamiliar with the concept of nonbinary.
|
||
The main disadvantage is that in most cases they are only usable in writing,
|
||
while being hard or impossible to pronounce.
|
||
table: {він/вона: ''}
|
||
-
|
||
name: 'Interchangeable forms'
|
||
description:
|
||
- >
|
||
Many nonbinary people use more than one form interchangeably and are fine with being called either of them.
|
||
|
||
|
||
faq:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'faq'
|
||
|
||
links:
|
||
enabled: true
|
||
split: false
|
||
route: 'links'
|
||
blogRoute: 'blog'
|
||
academicRoute: 'science'
|
||
mediaRoute: 'media'
|
||
|
||
blog: false
|
||
links:
|
||
-
|
||
icon: 'globe-europe'
|
||
url: 'https://pronoun.is/'
|
||
headline: 'Pronoun.is'
|
||
extra: '– натхнення для сайту.'
|
||
recommended: []
|
||
mediaGuests: []
|
||
mediaMentions: []
|
||
academic: []
|
||
zine:
|
||
enabled: false
|
||
route: 'zin'
|
||
|
||
contact:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'contact'
|
||
team:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'team'
|
||
|
||
support:
|
||
enabled: true
|
||
|
||
user:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'account'
|
||
termsRoute: 'terms'
|
||
|
||
profile:
|
||
enabled: true
|
||
editorEnabled: true
|
||
defaultWords:
|
||
- ['[без шанобливого звертання]', 'звертання на ти', 'звертання на Ви', 'пан', 'пані', 'пань', 'панич', 'панна', 'мікс', 'містер', 'місс/місіс']
|
||
- ['людина', 'персона', 'особа', 'чоловік', 'жінка', 'леді', 'чувак', 'чувіха', 'хлопчик', 'дівчинка', 'хлопець', 'юнак', 'парубок', 'дівчина', 'дівка', 'дівча', 'приятель', 'приятелька', 'товариш', 'товарка', 'чел', 'бро', 'сіс', 'сіб', 'сестра', 'брат', 'сіблінг', 'суродженець', 'тян/тянка', 'кун']
|
||
- ['фемінітиви', 'маскулятиви', 'нейтралітиви', 'мил_і', 'красив_і', 'гарн_і', 'вродлив_і', 'симпатичн_і', 'хот', 'сексі', 'сонце/сонечко', 'зіронька', 'чудо', 'зая/зайченя', 'котик/котеня', 'голуб_ка', 'золото/золотце', 'дорог_і', 'дорогуша']
|
||
- ['друг', 'подруга', 'партнер', 'партнерка', 'хлопець', 'дівчина', 'молодий чоловік', 'чоловік', 'дружина', 'обранець', 'значущ_і інш_і', 'кохан_і', 'мал_і']
|
||
flags:
|
||
defaultPronoun: 'вони'
|
||
|
||
calendar:
|
||
enabled: true
|
||
route: 'calendar'
|
||
|
||
census:
|
||
enabled: false
|
||
|
||
redirects: []
|
||
|
||
api: ~
|