This repository has been archived on 2024-07-22. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
Zaimki/locale/pl/blog/rewolucja.md

44 lines
3.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# (r)ewolucja językowa na naszych oczach
<small>2021-12-26 | [@andrea](/@andrea)</small>
![Wykres liczby tekstów kultury używających niebinarnego języka w zależności od roku wydania; poniżej dziesięciu tekstów rocznie przed 2019 rokiem, 20 tekstów w 2019, 78 w 2020 i 132 w 2021](/img-local/blog/korpus-wykres-2021.png)
Język kształtuje się baaaardzo powoli. Przecież każde to wie!
Wiemy to, bo przecież możemy spojrzeć w przeszłość i sprawdzić gazetę sprzed stu lat zrozumiemy bez problemu;
w powieści sprzed dwustu lat pogłówkujemy nad paroma słowami czy formami;
zaczniemy mieć poważniejsze problemy ze zrozumieniem wiersza sprzed jakichś czterystu;
aż dotrzemy tak do XIII wieku, gdzie trafimy na teksty jak ten fragment z księgi henrykowskiej,
który przeciętnej osobie polskojęzycznej polszczyznę przypomina chyba tylko na słowo honoru
(„day, ut ia pobrusa, a ti poziwai”).
No ale kiedy to było! Tyle wieków, że nie ma co gdybać nad zmienianiem języka, nic takiego za naszego życia nie zobaczymy.
_Nie da się._
Bo najwidoczniej szybko zmieniać się w dzisiejszym świecie może wszystko tylko nie język.
YouTube wydaje się jakby istniał od zawsze a ma dopiero 17 lat.
Dla naszego pokolenia głównym medium jest internet, dla poprzedniego była nim telewizja, a niedługo wcześniej radio.
Od wynalezienia pisma i wysyłki pierwszych listów do wysłania pierwszego telegramu przez atlantyk minęły całe milenia
a tylko w ciągu ostatnich dwóch wieków od telegramów przeszłośmy do komunikacji video w czasie rzeczywistym z osobami na drugim końcu świata.
W ciągu raptem trzech dekad mojego życia przeszłom od używania 3,5-calowych dyskietek,
przez 700-megabajtowe płyty CD, przez DVD, przez Blue-Ray, do zastanawiania się, czy mi się w ogóle ostał w domu jeszcze jakiś pendrive.
Nie oszukujmy się języka gwałtowne zmiany też nie ominęły.
Komunikujemy się przecież szybciej, efektywniej, i z większą liczbą osób, niż kiedykolwiek w całej historii ludzkości
to musi wpłynąć na tempo zmian w języku.
I wpływa: tworzymy slang internetowy, idiolekty, skróty, memy ba, przeplatamy nasze zdania jakimiś dziwnymi malutkimi obrazkami 🤯
Nauczone rozumienia języka przez preskryptywistyczną polską edukację, nie myślałom,
że w ciągu swojego życia doświadczę zmian w języku idących dalej niż zapożyczenie paru słów z angielskiego
czy powstanie i zapomnienie paru generacji slangu młodzieżowego. A jednak!
Nie tylko dane mi jest obserwować kształtowanie się polskiego języka niebinarnego, ale też aktywnie w tym procesie współuczestniczyć!
A dzieje się w tej kwestii dużo. Wystarczy zajrzeć do <span class="fal fa-books"></span> [Korpusu Niebinarnej Polszczyzny](/korpus),
do sekcji <span class="fal fa-tv"></span> [Media](/media), <span class="fal fa-vial"></span> [Nauka](/nauka),
czy na nasze <span class="fab fa-twitter"></span> [social media](https://twitter.com/neutratywy).
Oczywiście, wciąż jeszcze długa droga przed nami, zanim zarówno sama niebinarność, jak i wyrażający ją język
staną się powszechnie akceptowane i respektowane ale po półtora roku działalności
<img src="/img/collective-logo.svg" style="height: 1em; width: 1em; display: inline;" alt="Logo kolektywu"> [Rady Języka Neutralnego](/kolektyw-rjn)
chyba można zaryzykować stwierdzenie, że język jak najbardziej _może_ zmieniać się szybciej niż się wielu z nas wydaje
i że to wcale nie jest nic strasznego 😉