This commit is contained in:
Avris 2021-04-08 17:55:48 +02:00
parent 76a4a2ea40
commit ec9e38c60a
4 changed files with 117 additions and 103 deletions

0
locale/fr/blog/.gitignore vendored Normal file
View File

View File

@ -1,81 +0,0 @@
# How to create a new language version of Pronouns.page
<small>06.12.2020 | [@andrea](/@andrea)</small>
So you're interested in helping us extend the platform to your native language? Awesome! 🥰
But how do I do that, you ask?
First, please [contact us](/contact).
Maybe someone already started working on that language?
It would be useful to coordinate before you put work into it.
We'll invite you to our [Teams](https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/microsoft-teams/group-chat-software)
and offer support.
If you know how to work with tools like Git, Yarn, JavaScript etc.,
you can head to [the source code](https://gitlab.com/Avris/Zaimki/),
clone the repository and set up the project according to the instruction in README.md.
You'll be able to see the changes in real time as you make them.
Push them to a separate branch and submit a pull request.
Otherwise, don't worry. You can still help localise the project without knowing how to code.
I'll prepare all the necessary files in a dedicated Teams channel you can just start editing.
Alternatively:
Click [here](https://gitlab.com/Avris/Zaimki/-/archive/main/Zaimki-main.zip) to download a zip file with the code.
Don't mind everything else, just create a copy of the `/locale/en` directory,
calling the copy according to the new language code.
Instead of `en` (English) you can use a different language as a base,
if you think it's gonna be easier
eg. for translating into Slavic languages it might be better to start with `pl` (Polish).
Inside that directory hides all the config and code related to the specific language.
The most important files are:
## translation.suml
This file contains translation keys with corresponding values.
Basically, keep everything before the colon as it is, and translate everything after the colon into your language.
Or rather “localise” it, not translate. Every language is unique, so remember to _adjust_
the content to whatever makes more sense, not just say the same thing just in another language.
Also, remember that not everything in this file will necessarily require a translation from you.
For instance, the Polish locale contains translations for the “names” module,
which a new language will probably not have right away (although might be added later).
## config.suml
Although this file is very important, I don't expect you to handle it, if you're not a technical person.
Still, some translations are also included there, so please go through it and see if you can do something useful there.
The format should be pretty intuitive.
This file contains for example a definition of [links](/link), [authors](/contact) etc.
You can either adjust those definitions directly in this file if you can,
or you can just put them in some Word or Excel file for me to handle.
## pronouns/pronouns.tsv
This file is a table of pronouns. You can edit it in Excel or just a text editor (just keep the tabs where they were).
Columns from `pronoun_subject` to `reflexive` can be removed and replaced with other forms relevant to your language.
## pronouns/pronounGroups.tsv
This table contains the groups of pronouns.
## pronouns/examples.tsv
This table contains the example sentences with placeholders for the pronouns to be inserted into.
If plural sentence is the same as singular you can leave the second column empty.
## And more…
The steps above are the bare minimum to get things started. Once you're done with them,
please zip the entire directory (and whatever other materials you'd like to share)
and send the zip to [contact@pronouns.page](mailto:contact@pronouns.page) (or submit a pull request).
With those files we'll be able to put your version on a test server so that you (and we) can see the result
and discuss where to go further.
Once it's on the server you'll also be able to submit sources from literature, dictionary entries, etc.
Thank you for contributing! 🥰

View File

@ -1,29 +1,29 @@
title: 'fr.pronouns.page'
description: 'Les exemples d'usage des pronoms personnels et langue neutral.'
description: 'Les exemples d''usage des pronoms personnels et langue neutral.'
home:
link: 'Page d'accueil'
link: 'Page d''accueil'
header: 'Pronoms'
headerLong: 'Une liste des pronoms'
why: 'Pourquoi les pronoms sont importants?'
about:
- >
Nous utilisons des pronoms tous les jours.
En fait, nous utilisons les pronoms plutôt les prénoms.
La plupart des gens utilisent «il» et «elle», mais pas tout est qu'il semble...
En fait, nous utilisons les pronoms plutôt les prénoms.
La plupart des gens utilisent «il» et «elle», mais pas tout est qu'il semble...
- >
Les personnes non binaires existent.
Certaines personnes ne «ressemblent» pas à un garçon ou à une fille.
Certaines personnes ne se sentent pas comme un garçon ou une fille.
Chaque personne a besoin une langue neutral.
Certaines personnes ne «ressemblent» pas à un garçon ou à une fille.
Certaines personnes ne se sentent pas comme un garçon ou une fille.
Chaque personne a besoin une langue neutral.
- >
Utiliser cet outil pour produire votre pronoms,
avec les exemples de phrases, et les partager.
avec les exemples de phrases, et les partager.
- >
Pourquoi les pronoms sont importants?
Vous n'appelleriez pas Isabelle «Dominique» simplement parce que tu aimes plus ce nom,
ou parce que elle «ressemblent» à Dominique.
Si vous ne voulez pas être impoli, appeler personnes correctement.
ou parce que elle «ressemblent» à Dominique.
Si vous ne voulez pas être impoli, appeler personnes correctement.
pronouns: 'List of popular pronouns'
generator:
header: 'Generator'
@ -307,17 +307,17 @@ english: ~
contact:
header: 'Contact'
authors: 'Sites d'auteurs'
authors: 'Sites d''auteurs'
team:
name: 'The “Neutral Language Council” collective' # TODO
description: # TODO
name: 'The “Neutral Language Council” collective'
description:
- >
{https://pronouns.page=Pronouns.page} and related initiatives
are created by the “Neutral Language Council” collective.
logo: 'Logo of the collective is a combination of the transgender symbol and a speech bubble that symbolises language.' # TODO
members: 'Current members' # TODO
blog: 'Blog' # TODO
upcoming: 'Upcoming language versions' # TODO
logo: 'Logo of the collective is a combination of the transgender symbol and a speech bubble that symbolises language.'
members: 'Current members'
blog: 'Blog'
upcoming: 'Upcoming language versions'
support:
header: 'Soutien'
@ -397,7 +397,7 @@ profile:
opinion:
yes: 'Oui'
jokingly: 'En plaisantant'
meh: 'D'accord'
meh: 'D''accord'
no: 'Non'
share: 'Partager'
@ -415,12 +415,17 @@ crud:
author: 'Créé par'
footer:
source: 'Code source a {https://gitlab.com/Avris/Zaimki=published} sous la {https://mit.avris.it=MIT} license.'
# old version 'Code source a {https://gitlab.com/Avris/Zaimki=published} sous la {https://mit.avris.it=MIT} license.'
# TODO
license: >
{https://gitlab.com/Avris/Zaimki=Source code} is licensed under {https://mit.avris.it=MIT} [b:mit.svg].<br/>
Content is licensed under {https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.de=CC BY-NC-SA 4.0}
[b:creative-commons][b:creative-commons-by][b:creative-commons-nc-eu][b:creative-commons-sa].
links: 'Contact, médias sociaux, soutien'
notFound:
message: 'La page n'a pas été trouvée'
back: 'Retourner à la page d'accueil'
message: 'La page n''a pas été trouvée'
back: 'Retourner à la page d''accueil'
authRequired:
message: 'Vous devez être connecté pour visualiser cette page'
@ -473,4 +478,93 @@ images:
instructionShort: 'Télécharger'
error:
generic: 'Quelque chose s'est rompu, essayez encore s''il vous plaît…'
generic: 'Quelque chose s''est rompu, essayez encore s''il vous plaît…'
flags:
Abroromantic: 'Abroromantyczn{adjective_n}'
Abrosexual: 'Abroseksualn{adjective_n}'
Achillean: 'Achillejs{adjective_n_k}'
Alloromantic_Asexual: 'Alloromantyczn{adjective_n} aseksualn{adjective_n}'
Agender: 'Apłciow{adjective_n}'
Anarcha-Queer: 'Anarchoqueerow{adjective_n}'
Androgyne: 'Androgynopłciow{adjective_n}'
Androsexual: 'Androseksualn{adjective_n}'
Aporagender: 'Aporapłciow{adjective_n}'
Archaeopronouns: 'Archeozaimki'
Aroace: 'Aro-as'
Aromantic: 'Aromantyczn{adjective_n}'
Aromantic_Allosexual: 'Aromantyczn{adjective_n} alloseksualn{adjective_n}'
Asexual: 'Aseksualn{adjective_n}'
Autigender: 'Autypłciow{adjective_n}' # Autigenderow{adjective_n}
Bear: 'Misiek'
Bicurious: 'Bi-ciekaw{adjective_n}'
Bigender: 'Bipłciow{adjective_n}' # Dwupłciow{adjective_n}
Biromantic: 'Biromantyczn{adjective_n}'
Bisexual: 'Biseksualn{adjective_n}'
Butch: 'Butch'
Ceteroromantic: 'Ceteroromantyczn{adjective_n}'
Ceterosexual: 'Ceteroseksualn{adjective_n}'
Cis_Ally: 'Cis osoba sojusznicza'
Demiboy: 'Demichłopię' # Demichłopak
Demigender: 'Demipłciow{adjective_n}'
Demigirl: 'Demidziewczę' # demidziewczyna
Demiromantic: 'Demiromantyczn{adjective_n}'
Demisexual: 'Demiseksualn{adjective_n}'
Diamoric: 'Diamoryczn{adjective_n}'
Enbian: 'Enbiańs{adjective_n_k}' # Niebiańsk{adjective_n}
Fa*afafine: 'Fa''afafine'
Gay: 'Gej'
Gender_Questioning: 'Rozważając{adjective_n_c} swoją płeć' # Zastanawiając{adjective_n_c} się nad swoją płcią
Genderfae: 'Nimficzn{adjective_n}'
Genderfaun: 'Fauniczn{adjective_n}'
Genderfluid: 'Płynnopłciow{adjective_n}'
Genderflux: 'Zmiennopłciow{adjective_n}'
Genderqueer: 'Nienormatywn{adjective_n} płciowo' # Płeć Queerowa
Greyasexual: 'Szaroaseksualn{adjective_n}'
Greyaromantic: 'Szaroaromantyczn{adjective_n}'
Gynesexual: 'Gyneseksualn{adjective_n}'
Heteroflexible: 'Heteroelastyczn{adjective_n}'
Heteroromantic: 'Heteroromantyczn{adjective_n}'
Heterosexual: 'Heteroseksualn{adjective_n}'
Hijra: 'Hidźra'
Homoflexible: 'Homoelastyczn{adjective_n}'
Homoromantic: 'Homoromantyczn{adjective_n}'
Intersex: 'Interpłciow{adjective_n}'
LGBTQ: 'LGBTQ'
Leather_Pride: 'Skórzak'
Lesbian: 'Lesbijka'
Lesbiromantic: 'Lesbiromantyczn{adjective_n}'
Maverique: 'Niezależnopłciow{adjective_n}'
Muxe: 'Muxe'
Nebularomantic: 'Mgławicoromantyczn{adjective_n}'
Neopronouns: 'Neozaimki'
Neutrois: 'Neutralnopłciow{adjective_n}'
Nonbinary: 'Niebinarn{adjective_n}'
Omniromantic: 'Omniromantyczn{adjective_n}'
Omnisexual: 'Omniseksualn{adjective_n}'
Oriented_Aroace: 'Zorientowan{adjective_n} aro-as'
Pangender: 'Panpłciow{adjective_n}' # Pangenderow{adjective_n} Wszechpłciow{adjective_n}
Panromantic: 'Panromantyczn{adjective_n}'
Pansexual: 'Panseksualn{adjective_n}'
Polyamorous: 'Poliamoryczn{adjective_n}'
Polyromantic: 'Poliromantyczn{adjective_n}'
Polysexual: 'Poliseksualn{adjective_n}'
Pomoromantic: 'Pomoromantyczn{adjective_n}'
Pomosexual: 'Pomoseksualn{adjective_n}'
Progress_Pride: 'Progresywn{adjective_n}'
Queer: 'Queer (kłir)'
Queerian: 'Queerejs{adjective_n_k}'
Queerplatonic: 'Queerplatoniczn{adjective_n}'
Quoiromantic: 'Quoiromantyczn{adjective_n}' # Jakromantyczn{adjective_n}
Sapphic: 'Safic{adjective_n_k}' # Safik, Sapphic
Sexuality_Questioning: 'Rozważając{adjective_n_c} swoją orientację'
Straight_Ally: 'Hetero osoba sojusznicza'
Toric: 'Toryczn{adjective_n}'
Transfeminine: 'Transkobiec{adjective_n_c}'
Transgender: 'Transpłciow{adjective_n}'
Transmasculine: 'Transmęs{adjective_n_k}'
Transneutral: 'Transneutraln{adjective_n}'
Trigender: 'Tripłciow{adjective_n}' # Trójpłciow{adjective_n}
Trixic: 'Triksyjs{adjective_n_k}'
Two_Spirit: 'Dwie dusze'
Xenogender: 'Ksenopłciow{adjective_n}'

View File

@ -2,6 +2,7 @@ export default [
['de', 'Deutsch', 'https://de.pronouns.page', false],
['es', 'Español', 'https://es.pronouns.page', true],
['en', 'English', 'https://en.pronouns.page', true],
['fr', 'Français', 'https://fr.pronouns.page', false],
['nl', 'Nederlands', 'https://nl.pronouns.page', true],
['pl', 'Polski', 'https://zaimki.pl', true],
['pt', 'Português', 'https://pt.pronouns.page', true],