45 lines
4.2 KiB
Markdown
45 lines
4.2 KiB
Markdown
# Jak dodawać rzeczy?
|
||
|
||
<small>2022-02-01 | [@Rony](/@Rony) | [auxener.tumblr.com](https://auxener.tumblr.com/post/674452764738355200/zaimki-pronounspage-dodawanie-tresci)</small>
|
||
|
||
Możliwe, że jakaś część osób byłaby zainteresowana dodawaniem nowych słów czy innych treści na stronę Zaimki i/lub PronounsPage. Ważnym jest, by pamiętać, że my, osoby tworzące kolektyw, nadal jesteśmy tylko ludźmi i przy niektórych językach pracuje jedna, góra dwie osoby, przez co proces akceptowania wpisów jest wolniejszy i nie wszystkie mamy dostęp do sekcji administracyjnej na wszystkich wersjach językowych. I z racji, że jestem adminem na polskiej wersji, w części wpisu posłużę się angielską, bo osoby admińskie w niektórych zakładkach mają dostęp do opcji, które nie są widoczne dla przeciętnych użytkowniczów.
|
||
|
||
W przypadku słów jest to prosta sprawa. Wymaga jedynie wypełnienia pól na maskulatyw, feminatyw oraz neutratyw:
|
||
|
||
![](/img-local/blog/dodawanie-nouns.png)
|
||
|
||
W przypadku dodawania przykładów użycia zaimków lub rodzaju gramatycznego, sprawa się jedynie nieco wydłuża. Z rozwijanej listy wybieramy rodzaj tekstu źródłowego (kategoria „Inne” to np. posty z Twittera czy Instagrama), a następnie wypełniamy pole „tytuł” – gdy nie mamy tytułu, wklejamy wstęp treści. Ostatnim krokiem jest wpisanie zaimków, które zostały użyte – pozostałe pola nie są obowiązkowe.
|
||
|
||
![](/img-local/blog/dodawanie-sources.png)
|
||
|
||
Dodawanie wpisów do słowniczków terminologii wydaje się być skomplikowane w kwestii tworzenia odnośników, ale po dodaniu paru wpisów wejdzie to w krew.
|
||
|
||
![](/img-local/blog/dodawanie-terminology-1.png)
|
||
|
||
W pierwszym kroku dodajemy nazwę w języku, na którego wersji się znajdujemy. Jeśli termin jest mało znany, pogimnastykuj mózg i wymyśl coś (zakładając, że nie jest to język angielski, rzecz jasna).
|
||
|
||
Jeżeli mamy pewność, co do konkretnej genezy słowa (jak np. w przypadku aromantyczności, że jest to starogreckie zaprzeczenie ἀ- + romantyczność), to ją dodajemy. Jeśli nie, nic nie szkodzi – możemy poszukać za Was. Można też dodać po prostu oryginalny zapis terminu.
|
||
|
||
Dalej wpisujemy definicję. Można ją napisać na dwa sposoby: pomijając odnośniki do wspominanych definicji, które znajdują się w słowniku, lub je uwzględniając. Za przykład niech posłużą te dwa terminy:
|
||
|
||
![](/img-local/blog/dodawanie-terminology-2.png)
|
||
|
||
W przypadku wpisu odnośnie do dysforii płciowej, nie zostały dodane żadne wewnętrzne linki, choć mogłyby zostać dodane (może samo się później tym zajmę). Wpis od strony czytającej wygląda tak:
|
||
|
||
![](/img-local/blog/dodawanie-terminology-3.png)
|
||
|
||
Tutaj niedawno dodany przeze mnie wpis na temat autyaromantyczności. Tak on wygląda w polu edycji:
|
||
|
||
![](/img-local/blog/dodawanie-terminology-4.png)
|
||
|
||
Od razu rzucają się w oczy różnice, prawda? Aby zalinkować do innych terminów, wrzucamy każdy z nich w nawias klamrowy, czyli { }. Gdy dodajemy odnośnik i nie musimy odmieniać słowa, po prostu piszemy np. {aromantyczność}. Natomiast, gdy słowo musi ulec deklinacji, należy zrobić to tak, jak widoczne jest na zrzucie ekranu, czyli np. {#aromantyczność=osoby aromantyczne}.
|
||
Ostatnim krokiem jest wybranie kategorii, do której chcemy przypisać termin. Można wybrać więcej niż jedną lub żadną, jeżeli nie jesteśmy pewni lub jej nie ma.
|
||
|
||
Jako ostatnią podstawową rzecz związaną z dodawaniem treści omówię słownik inkluzywny. Tutaj mamy dwie kolumny do wypełnienia, pole do objaśnień i kategorie do wyboru. W pierwszej wpisujemy niepożądane określenie, np. „homoseksualizm”, a w drugiej neutralny odpowiednik „homoseksualność” i piszemy wyjaśnienie, np. „określenie to pochodzi z czasów, gdy orientacje inne niż hetero uznawano za zaburzenia”.
|
||
|
||
![](/img-local/blog/dodawanie-inclusive.png)
|
||
|
||
Podobnie do części z terminologią queerową, można załączyć odnośniki i koduje się je w ten sam sposób, więc nie będę tłumaczyć od nowa.
|
||
|
||
Przy części wpisów na podstronie poświęconej terminologii znajdują się wpisy z flagami. Mogą być one dodane jedynie przez osoby należące do administracji danej wersji językowej.
|