This repository has been archived on 2024-07-22. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
Zaimki/locale/pl/blog/jak-dodawać-rzeczy.md

45 lines
4.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Jak dodawać rzeczy?
<small>2022-02-01 | [@Rony](/@Rony) | [auxener.tumblr.com](https://auxener.tumblr.com/post/674452764738355200/zaimki-pronounspage-dodawanie-tresci)</small>
Możliwe, że jakaś część osób byłaby zainteresowana dodawaniem nowych słów czy innych treści na stronę Zaimki i/lub PronounsPage. Ważnym jest, by pamiętać, że my, osoby tworzące kolektyw, nadal jesteśmy tylko ludźmi i przy niektórych językach pracuje jedna, góra dwie osoby, przez co proces akceptowania wpisów jest wolniejszy i nie wszystkie mamy dostęp do sekcji administracyjnej na wszystkich wersjach językowych. I z racji, że jestem adminem na polskiej wersji, w części wpisu posłużę się angielską, bo osoby admińskie w niektórych zakładkach mają dostęp do opcji, które nie są widoczne dla przeciętnych użytkowniczów.
W przypadku słów jest to prosta sprawa. Wymaga jedynie wypełnienia pól na maskulatyw, feminatyw oraz neutratyw:
![](/img-local/blog/dodawanie-nouns.png)
W przypadku dodawania przykładów użycia zaimków lub rodzaju gramatycznego, sprawa się jedynie nieco wydłuża. Z rozwijanej listy wybieramy rodzaj tekstu źródłowego (kategoria „Inne” to np. posty z Twittera czy Instagrama), a następnie wypełniamy pole „tytuł” gdy nie mamy tytułu, wklejamy wstęp treści. Ostatnim krokiem jest wpisanie zaimków, które zostały użyte pozostałe pola nie są obowiązkowe.
![](/img-local/blog/dodawanie-sources.png)
Dodawanie wpisów do słowniczków terminologii wydaje się być skomplikowane w kwestii tworzenia odnośników, ale po dodaniu paru wpisów wejdzie to w krew.
![](/img-local/blog/dodawanie-terminology-1.png)
W pierwszym kroku dodajemy nazwę w języku, na którego wersji się znajdujemy. Jeśli termin jest mało znany, pogimnastykuj mózg i wymyśl coś (zakładając, że nie jest to język angielski, rzecz jasna).
Jeżeli mamy pewność, co do konkretnej genezy słowa (jak np. w przypadku aromantyczności, że jest to starogreckie zaprzeczenie ἀ- + romantyczność), to ją dodajemy. Jeśli nie, nic nie szkodzi możemy poszukać za Was. Można też dodać po prostu oryginalny zapis terminu.
Dalej wpisujemy definicję. Można ją napisać na dwa sposoby: pomijając odnośniki do wspominanych definicji, które znajdują się w słowniku, lub je uwzględniając. Za przykład niech posłużą te dwa terminy:
![](/img-local/blog/dodawanie-terminology-2.png)
W przypadku wpisu odnośnie do dysforii płciowej, nie zostały dodane żadne wewnętrzne linki, choć mogłyby zostać dodane (może samo się później tym zajmę). Wpis od strony czytającej wygląda tak:
![](/img-local/blog/dodawanie-terminology-3.png)
Tutaj niedawno dodany przeze mnie wpis na temat autyaromantyczności. Tak on wygląda w polu edycji:
![](/img-local/blog/dodawanie-terminology-4.png)
Od razu rzucają się w oczy różnice, prawda? Aby zalinkować do innych terminów, wrzucamy każdy z nich w nawias klamrowy, czyli { }. Gdy dodajemy odnośnik i nie musimy odmieniać słowa, po prostu piszemy np. {aromantyczność}. Natomiast, gdy słowo musi ulec deklinacji, należy zrobić to tak, jak widoczne jest na zrzucie ekranu, czyli np. {#aromantyczność=osoby aromantyczne}.
Ostatnim krokiem jest wybranie kategorii, do której chcemy przypisać termin. Można wybrać więcej niż jedną lub żadną, jeżeli nie jesteśmy pewni lub jej nie ma.
Jako ostatnią podstawową rzecz związaną z dodawaniem treści omówię słownik inkluzywny. Tutaj mamy dwie kolumny do wypełnienia, pole do objaśnień i kategorie do wyboru. W pierwszej wpisujemy niepożądane określenie, np. „homoseksualizm”, a w drugiej neutralny odpowiednik „homoseksualność” i piszemy wyjaśnienie, np. „określenie to pochodzi z czasów, gdy orientacje inne niż hetero uznawano za zaburzenia”.
![](/img-local/blog/dodawanie-inclusive.png)
Podobnie do części z terminologią queerową, można załączyć odnośniki i koduje się je w ten sam sposób, więc nie będę tłumaczyć od nowa.
Przy części wpisów na podstronie poświęconej terminologii znajdują się wpisy z flagami. Mogą być one dodane jedynie przez osoby należące do administracji danej wersji językowej.